On the ball这个表达其实来源于棒球运动,一些很优秀的棒球运动员,无论是投球、击球还是守球,他们都十分擅长,于是这个短语就用来形容这些优秀的球手,时间一长,就用来表达广义上的

此外keep one’s eye on the ball也是一个来源于棒球场上的表达,棒球运动员打击球时,需要聚精会神的盯着球看,于是这个短语也就延伸出了运动场以外的含义:专心、集中注意力。要特别注意的是:是eye而不是eyes,在固定搭配里可不能相互替换哦。

关于ball的表达可不止这些,快拿起你的小本本,和趣课多一起学习更多有趣的表达!

这个短语就好理解多了,直译过来是让球一直转,放在更多的场景就是让某事持续进行、让某事、某机构继续下去

这个短语可以和“keep the ball rolling”结合起来记忆,直译过来是让球开始转,在使用过程中也就是开始做某事的意思,

ball 除了球还有舞会的意思,后来ball就引申出了快乐时光的含义,因此这个短语表达的并不是有一个球的意思,而是玩的开心、玩的进行,类似于have a good time.

直译过来是把球弄掉了,后来引申出的含义为:疏忽、大意,也可以表达为:take ones eye off the ball

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。